Сектор литературы на иностранных языках и языках народов России приглашает посетить выставку «Мудрость народов»

Слово – не стрела, а хуже стрелы разит.
Не ножа бойся, а языка.

Фольклор, или народное творчество, зародился в глубокой древности. Фольклор является историческим основанием для всей художественной культуры мира. Он – источник национальных традиций, отражающий народное самосознание.

Слово «фольклор» произошло от английского folk-lore, что означает «народная мудрость». К фольклору традиционно относят устное словесное и музыкальное народное творчество.

Термин «фольклор» был введен Уильямом Дж. Томсом в 1846 году для обозначения художественной и материальной культуры народов. Сейчас фольклор – объект изучения не только литературоведения, но и антропологии и социологии.

В настоящее время к фольклору относится любое самодеятельное творчество, например, современный городской фольклор. Также особый интерес представляет творчество субкультур – групп, объединенных общим занятием, например, солдатский, туристский, студенческий фольклор.

Русский фольклор передавался из поколения в поколение, из уст в уста в виде песен или сказаний, авторство которых не сохранилось. Размер произведений русского фольклора различается: от короткой пословицы до эпической былины. Важнейшие жанры русского фольклора – былины, песни, сказки и заговоры. Изучение русского фольклора началось в XIX веке.

На нашей выставке представлены издания, посвященные пословицам и поговоркам, сказкам и песням разных народов.















  1. Иванченко, А.И. Русские пословицы и их французские аналогии = Proverbes francais et equivalences en russe.- СПб., 2004.- 124 с.
  2. Кожемяко, В.С. Русские пословицы и поговорки и их немецкие аналоги.- СПб., 2005.- 192 с.
  3. Митина, И.Е. Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги = English proverbs and sayings and their Russian equivalents.- СПб., 2006.- 335 с.
  4. Песни с полонины = Пiснi з полонини: (на украинском языке): закарпатские народные песни.- Киев, 1970.- 287 с.
  5. Pomme mure et plat d'argent: contes russes.- Moscou, 1990.- 78 с.- Titre orig.: Серебряное блюдечко и наливное яблочко.
    Сборник русских народных сказок в переводе на французский язык.
  6. Stypula, R. Slownik przyslow i powiedzen rosyjsko-polski, polsko-rosyjski = Словарь пословиц и поговорок русско-польский, польско-русский.- Warszawa, 2003.- 999 с.
  7. Takashima, Taiji. Kotowaza no izumi = Fountain of Japanese proverbs = Brunnen Japanischer Sprichworter = Fontaine de proverbs japonais.- Tokyo, 1981.- 377 с.
    Словарь пословиц и поговорок Японии на японском языке с эквивалентами на английском, немецком и французском языках.